《仲夏夜之梦:莎士比亚名作精华选》

作者:莎士比亚 著;朱生豪 译

出版社:江苏文艺出版社

上市日期:2012年09月

内容简介:

莎士比亚的文学作品中囊括了丰富的生活境遇、纷纭复杂的善恶人性,澎湃激烈的情感,也蕴含了关于社会、人生的种种哲理。文中的一言一语、一顿足一回首都令人感慨、深思。   本书中精选了莎翁经典作品中最精辟的珠玑妙语、时光流转中不朽的爱的箴言,让人们在最短的时间里领略那恒久不变的真理与哲思,感受其永恒魅力。200余幅曼妙多姿、收藏、欣赏价值极高的精美名画彩插:柔美的梦幻女郎、灵动的花间精灵、阳台上窃窃私语的情人……让人沉浸在瑰丽、雄伟、富于魅力的艺术世界当中。 著名翻译家朱生豪以他那流畅的译笔和华赡的文采,生动还原莎翁笔下浪漫纯真的爱情,鞭挞丑陋的人性,探讨了关于爱情、友情、婚姻、家庭、人生等深邃主题,以率真而充满灵性的文字,带领我们追随着莎士比亚的足迹,找到属于自己的人生智慧。

在线阅读

全本定价:¥32.80元

作者简介

莎士比亚
英国著名戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期最伟大的剧作家,也是卓越的人文主义文学的集大成者。其作品举世推崇,几乎被翻译成世界各种文字。莎士比亚一生创作的三十七部戏剧,均是以诗体写成的。正是这些被称为诗剧的创作及其演出的成功,为莎士比亚树起了高耸云天的丰碑,令时人击节激赏,令后人流连不已,被视为人类文化史上优秀的文化遗产。
莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》。著名喜剧:《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大欢喜》。历史剧:《亨利四世》《亨利五世》《查理二世》。正剧、悲喜剧:《罗密欧与朱丽叶》。还写过154首十四行诗,二首长诗。

译者简介
朱生豪
著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人,我国翻译史上的一位奇才。他历时十载,共译出莎翁的悲剧、喜剧、杂剧与史剧31部半。他译的莎剧,以其流畅的译笔、华赡的文采,保持了原作的神韵,传达了莎剧的气派,被誉为翻译文学的经典杰作。

插画作者简介:
劳伦斯•阿尔玛-塔德玛
英国维多利亚时代的知名画家,以豪华描绘古代世界(中世纪前)而闻名。藉由花朵、质地和强烈的反射物质如金属、陶器、尤其是大理石等物质,将古代生活的场景融入当代的感觉,在画中赋予温和的情绪及轻松愉悦的表达方式,充满华丽、浪漫的气息。
约翰•威廉•格维得
英国维多利亚女王时代的新古典主义画家。擅长描绘身处古代大理石环境中、穿着古典服装的女性形象,画笔下众多的美女大都神态悠闲而感性,充满沉静之美。他的作品被看作是展示古典美的艺术长廊,与莎士比亚著作典雅气质十分吻合。

 

精彩推荐

本书是一本关于莎士比亚经典戏剧作品精华名段、箴言语录的合集,其中《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期剧作中最复杂和最著名的一部;《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》是代表莎士比亚悲剧创作最高成就的“四大悲剧”,也是最淋漓地表现其伟大之处的作品。
莎士比亚的戏剧段落虽然不像十四行诗那样严整的形式,也没有清晰的节律,但由于创作过程中作家情绪的激越,参杂在笔下戏剧人物的命运当中,蕴含着无比的深情、澎湃的心曲、情绪真诚,如同镶嵌在戏剧中璀璨的名著,更如同纯真的诗篇,是莎士比亚创作作品中艺术价值和社会价值结合度最高的部分,值得传诵和推广。相信这些自由体的名句中闪现的深邃思想会像电光火石一样照亮读者,感动心灵。

《仲夏夜之梦:莎士比亚名作精华选》

作者:莎士比亚 著;朱生豪 译

出版社:江苏文艺出版社

上市日期:2012年09月

《暴风雨》The Tempest
《暴风雨》是莎士比亚最后一部完整杰作,表现了他晚期对人类未来的设想,因此被人称为“诗的遗嘱”。尽管这部作品具有乌托邦式的幻想,但对现实中存在的罪恶仍有所揭露,特别是对于统治集团内部尔虞我诈、互相倾轧的现象进行了一定的批判。莎士比亚在剧中肯定了淳朴的爱情,谴责了自私的阴谋,对于人类的未来、人类理性和智慧的力量给予了正面描写。
不要怕,这岛上充满了各种声音
不要怕,这岛上充满了各种声音,
使人听了愉快,不会伤害人,
有时成千的叮叮咚咚的乐器在我耳边鸣响,
有时在我酣睡醒来的时候,
听见了那种歌声,又使我沉沉睡去。
那时在梦中便好像云端里开了门,
无数珍宝要向我倾倒下来。
当我醒来之后,我简直哭了起来,
希望重新做一遍这样的梦。
Be not afeard. The isle is full of noises
Be not afeard. The isle is full of noises,
Sounds and sweet airs that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices
That, if I then had waked after long sleep,
Will make me sleep again; and then, in dreaming,
The clouds methought would open, and show riches
Ready to drop upon me, that when I waked,
I cried to dream again.

注:该段被引用为2012年伦敦奥运会开幕式第二章《绿色而愉悦的土地》开幕词。

最崇高的目标
有一类游戏是很吃力的,
但兴趣会使人忘记辛苦;
有一类卑微的工作是用坚苦卓绝的精神忍受着的,
最低陋的事情往往指向最崇高的目标。

the most lofty goals
A game is very tough.,
However, interest will make people forget the hard work;
A class of humble spirit to endure the arduous
The lowest ugly things that often point to the most lofty goals.

注:整理摘自《暴风雨》第三幕第一场

《罗密欧与朱丽叶》
《罗密欧与朱丽叶》写于1594年,是反映人文主义者爱情、理想与封建压迫之间冲突的一出充满诗意的悲剧。中世纪是人类历史上最黑暗的年代,爱情犹如伊甸园里的禁果,是不允许青年人采撷的。罗密欧和朱丽叶这一对纯真的青年为了追求爱情自由,最终以死反抗阻碍他们结合的封建势力,虽是悲剧,却充满着喜剧作品中对生活的热爱、对幸福的向往和对未来的信心,全剧洋溢着积极向上的乐观主义气氛。
我在夜色中仰视你
我在这夜色之中仰视着你,
就像一个尘世的凡人,
张大了出神的眼睛,
瞻望着一个生着翅膀的天使,
驾着白云缓缓地驰过了天空一样。

As glorious to this night, being o'er my head
As glorious to this night, being o'er my head
As is a winged messenger of heaven
Unto the white-upturned wondering eyes
Of mortals that fall back to gaze on him
When he bestrides the lazy-pacing clouds
And sails upon the bosom of the air.

爱情的错误
唉!这就是爱情的错误,
我自己已经有太多的忧愁重压在我的心头,
你对我表示的同情,徒然使我
在太多的忧愁之上再加上一重忧愁。
爱情是叹息吹起的一阵烟;
恋人的眼中有它净化了的火星;
恋人的眼泪是它激起的波涛。
它又是最智慧的疯狂,
哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

love's transgression.
Why, such is love's transgression.
Griefs of mine own lie heavy in my breast,
Which thou wilt propagate, to have it prest
With more of thine: this love that thou hast shown
Doth add more grief to too much of mine own.
Love is a smoke raised with the fume of sighs;
Being purged, a fire sparkling in lovers'eyes;
Being vex'd a sea nourish'd with lovers'tears:
What is it else? a madness most discreet,
A choking gall and a preserving sweet.

我的心只有一千次悲伤
晚上没有你的光,
我只有一千次的心伤!
恋爱的人去赴他情人的约会,
像一个放学归来的儿童;
可是当他和情人分别的时候,
却像上学一般满脸懊丧。
I only have a thousand time of hear broken
if there isn't you light,
i only have a thousand time of hear broken!
the one i love is going a date that isn't with me,
its like a child came back from school;
but when he and his lover are separate,
its like going to school with a lot of dejected.